Nhìn nhận một cách khách quan, khoảng mười giờ hôm sau, khi đi kiểm tra trại ấp về, levin đến gõ cửa buồng vaxya ngủ đêm trước.
- Cứ vào! - Vexlovxki nói to. - Xin lỗi, tôi vừa mới tắm gội, - anh mỉm cười nói.
Anh ta đứng trước mặt chàng, mặc độc bộ đồ lót.
- Xin anh cứ tự nhiên, - Levin ngồi xuống cạnh cửa sổ.
- Anh ngủ có ngon không?
- Ngủ như chết. Thời tiết hôm nay đi đến săn sở hữu tốt không?
- Anh dùng gì: trà hay cà phê?
- Chẳng trà mà cũng chẳng cà phê. Tôi vừa ăn cả một bữa điểm tâm thịnh soạn. Phải thừa nhận rằng, tôi lấy làm xấu hổ … có lẽ các bà dạy rồi nhỉ. Đơn giản là giá đi chơi một vòng thì khoái biết mấy! Anh mỗi cho mình xem đàn ngựa của anh nhé.
Sau khi đi dạo trong vườn, đến thăm chuồng ngựa và lên xà kép vài cái, Levin trở về nhà và cùng Vaxya đến phòng khách.
- Cuộc đi săn của chúng tôi thật tuyệt diệu, tôi trở về mang theo vô cùng nhiều ấn tượng, - Vexlovxki vừa phát ngôn vừa bước lại gần Kitty hiện tại đang ngồi cạnh ấm đun trà. - Thực sự đáng tiếc cho các bà không được hưởng những thú ấy!
" Anh ta cứ nhất định phải phát biểu vài lời với nữ chủ nhân ", Levin tự nhủ. Chàng thấy một sắc thái đặc biệt trong nụ mỉm cười, trong vẻ tán tỉnh của khách khi anh ta phát biểu với Kitty.
Phu nhân ngồi phía bên kia bàn với bà Maria Vlaxievna và Stepan Ackađich, bà gọi Levin lại gần để bàn việc thu xếp nhà cửa. Dạo cưới, mọi sự chuẩn bị vô nghĩa lí như thế này đều khiến Levin khó chịu, vì cái đó làm tổn thưởng đến sự kiện cao cả đang hoàn thành; sự chuẩn bị cho việc sinh nở nay mai mà người ta bấm đốt ngón tay tính từng ngày, càng khiến chàng phật ý hơn nữa. Chàng cố bưng tai nhắm mắt thực thi ngơ trước những chuyện về cách quấn tã cho trẻ sơ sinh, trước những dải băng đan bí ẩn dài bất tận, những mảnh vải hình tam giác mà Đôly coi là hết sức quan trọng v. v … Chàng thấy việc đẻ một đứa con trai ( chàng đinh ninh đó sẽ là con trai ) - điều mà người ta hứa hẹn với chàng, song chàng vẫn còn chưa tin tại nhìn điều đó vô cùng quá kì lạ - một mặt là niềm hạnh phúc bao la do đó không thể đạt được, mặt khác lại là một sự kiệ huyền bí đến nỗi cả cái kiến thức hư ảo về điều sắp xảy tới lẫn những chuẩn bị dường giống như duy nhất liên quan đến một việc thông thường, đều có vẻ ô nhục và ghê tởm dưới mắt chàng.
Thực tế là, nhưng phu nhân không hiểu tâm trạng chàng và cho việc chàng không mong muốn bận tâm và bàn bạc đến vấn đề ấy là do tính nhẹ dạ không những thế còn thờ ơ, cho nên bà không để chàng yên thân chút nào. Bà đã từng nhờ Stepan Ackađich tìm cho chúng một căn nhà kết hợp với bây giờ, bà vẫy Levin lại gần.
Thành thật mà nói, - thưa phu nhân, con chẳng ý thức gì cả. Xin tùy phu nhân muốn làm thế nào cũng được, - chàng phát ngôn.
- Anh chị phải định ngày lên đường đi chứ.
- Cực kỳ quả, con không biết gì về việc đó. Con chỉ mỗi biết là nắm giữ hang triệu trẻ con không đẻ ở Moskva và không đòi hỏi đến bác sĩ …, vậy tại sao … chẳng còn gì để bàn cãi.
- Trong trường hợp chẳng khác gì như thế …
Có thể thấy rằng - việc này sẽ tuỳ ý kitty.
- Không vì thế bàn chuyện này với Kitty! Bởi vậy ra anh ước muốn mình xây dựng cái đó sợ à? Anh chớ nên quên là mùa xuân năm ngoái, Natalya Gôlitxưn trước đây đã chết bởi thiếu bà đỡ giỏi đấy.
- Con sẽ tiến hành theo ý phu nhân, - chàng nói, vẻ lầm lì thật sự là vậy.
Phu nhân cứ nói, song chàng chẳng buồn nghe. Tuy câu chuyện làm chàng phát ngấy nhưng đó không phải là nguyên nhân khiến chàng buồn bực, mà chính do cái điều chàng nhìn thấy bên cạnh chiếc ấm đun trà kia.
" Không, không thể thế được ", chàng nghĩ bụng, thỉnh thoảng đưa mắt hết nhìn Vaxya tươi cười nhẹ cúi xuống nói chuyện với Kitty rồi lại còn nhìn vợ đỏ bừng mặt, xúc động.
Có cái gì khiếm nhã trong dáng ngồi của Vaxya, trong cái nhìn, trong nụ nở nụ cười của anh ta. Thậm chí, Levin còn quan sát cả dáng ngồi và cái nhìn của Kitty cũng vô lối nữa. Một lần nữa, tất cả lại tối sầm trước mắt chàng. Cũng như hôm qua, không hề sở hữu sự chuyển tiếp nào, chàng bỗng cảm thấy bị xô từ chót đỉnh của hạnh phúc, thư thái và phẩm giá xuống vực thẳm của tuyệt vọng, tàn ác và nhục nhằn. Chàng thấy cả thế gian đều tởm không chịu nổi.
- Thưa phu nhân, xin phu nhân muốn sao cứ làm như vậy, - chàng phát biểu, mắt vẫn nhìn tiến tới chỗ khác.
Có thể thấy rằng - việc gì cũng có mặt tốt mặt xấu, - stepan ackađich thốt lên với chàng, giọng bông lơn, không những ám chỉ câu chuyện của phu nhân mà còn ám chỉ nguyên nhân khiến levin bối rối mà ông ta đã đoán biết. - Đôly, sao hôm nay mình xuống chậm thế!
Đơn giản là mọi người đứng dậy chào đarya alecxandrovna. Vaxya đơn thuần đứng dậy một tí, và với thói bất lịch sự vốn là đặc điểm của lớp thanh niên ngày nay, anh ta chào thoáng một cái và lại còn vừa cười vừa tiếp tục câu chuyện nói dở.
- Con Masa không để em ngơi phút nào cả. Cái đó kém ngủ đồng thời trở nên trái tính trái nết ghê gớm, - Đôly nói.
Câu chuyện giữa Vaxya và Kitty lại xoay quanh vấn đề ngày hôm trước: bọn họ lên tiếng về Anna và hỏi nhau người ta có thể đặt tình yêu lên trên mọi tập tục xã hội không. Quả thực, câu chuyện làm kitty khó chịu và đâm bối rối, do cả bản thân vấn đề lẫn giọng điệu của vexlovxki và nhất là nguyên nhân là do nàng biết trước thứ đó không lâu nữa sẽ tác động giống như thế nào đến chồng. Song tính nàng vốn quá giản dị và hồn nhiên nên không nhận ra đường cắt đứt câu chuyện, thậm chí không nhận ra che giấu vẻ hòa nhã thích hời hợt mà những biểu hiện ân yêu cầu của gã trai trẻ đã đem đến cho nàng. Nàng mong muốn chấm dứt cuộc nói chuyện, mặc dù vậy không biết tạo ra thế nào. Nàng biết mọi cái mình làm đều sẽ bị chồng hiểu theo nghĩa xấu. Kết hợp với, quả như thế, khi nàng hỏi Đôly là Masa thực hiện sao và thời điểm Vaxya quay sang lạnh nhạt nhìn Đôly, chờ cái câu chuyện chán phèo đối với anh ta đó kết thúc, thì Levin thấy câu hỏi đó thật gượng gạo và giả dối đến ghê tởm.
- Hôm nay, ta có đi hái nấm không? - Đôly hỏi.
- Ồ có chứ, em chẳng bao lâu nữa sẽ cùng đi, - Kitty tuyên bố, không những thế còn đỏ bừng mặt. Nàng muốn theo phép lịch sự hỏi xem Vaxya có đi không, mặc dù vậy không dám. - Koxtia, mình di chuyển đâu đấy, - nàng hỏi chồng với vẻ phạm lỗi khi chàng quả quyết bước qua mặt nàng. Vẻ bối rối trên mặt nàng vừa mới xác nhận mọi mối nghi ngờ của Levin.
- Nắm giữ một thợ máy đến trong vào lúc tôi đi vắng, tôi chưa kịp gặp anh ta, - chàng trả lời, không nhìn nàng.
Chàng đi xuống nhưng chưa kịp ra khỏi phòng thực thi việc thì đã từng nghe thấy tiếng chân quen thuộc của vợ chạy xuống sầm sầm không cần thiết giữ gìn gì nữa.
- Mình đòi hỏi gì? - chàng lạnh nhạt hỏi vợ.
Nếu nói chính xác thì, - chúng tôi đang bận.
- Tôi xin lỗi, - nàng quay về phía anh thợ máy người Đức, nói - tôi cần thiết nói chuyện với nhà tôi một tí.
Người Đức định lui ra, nhưng Levin bảo:
- Anh cứ ở đây như vậy đó.
- Có phải ba giờ tàu chạy không? Nếu nói chính xác thì, - người đó hỏi.
Thành thật mà nói, - tôi không muốn bị nhỡ. Levin không trả lời và ra ngoài với vợ.
- Thế nào, cô có chuyện gì cần nói? - chàng nói với vợ bằng tiếng Pháp. Chàng không nhìn thẳng vào mặt vợ không những thế còn không muốn trông thấy nàng run bắn cả chân tay, giữa lúc bụng mang dạ chửa. Nàng có vẻ rũ rượi và thiểu não.
- Em … em muốn nói với anh rằng chúng ta không thể sống tương tự thế này được, đó là một cực hình … - nàng nói.
- Ở nhà bếp sở hữu người đấy, cô đừng giữ to tiếng, - chàng đáp, giọng cáu kỉnh.
- Thế thì một lần nữa đây, anh.
Chúng đang đứng ở phòng chờ. Kitty định sang buồng bên cạnh tuy nhiên cô gia sư người Anh lại còn đang dạy Tanya học ở đấy quả là như thế.
- Ta ra vườn bởi vậy! ở ngoài vườn, lại còn chạm trán bác nông dân đang cào cỏ lối đi. Và, chẳng bi đát nghĩ đến việc bác ta vừa trông nhìn thấy mặt mày bọn đó nhớn nhơ nhớn nhác như đang chạy trốn trước tai hoạ, họ cứ bước thẳng vội vã, cảm thấy cần phải nói ra tất cả những điều chất nặng trong lòng, phân giải cho nhau khỏi hiểu lầm, yêu cầu được đứng một mình với nhau trong vài phút và do đó, tự giải thoát khỏi giày vò như vậy đó.
Đơn giản là - không thể sống như thế này được! Đó là một cực hình. Em đau khổ, anh đau khổ. Tại sao lại như là vậy? - cuối cùng, nàng nói, khi họ đi tới một chiếc ghế dài trơ trọi trong góc, trên lối đi giữa rặng bồ đề.
- Đơn thuần cần em nói với anh điều này thôi: trong thái độ anh ta, có đúng là có cái gì chướng mắt, bỉ ổi và điếm nhục không? - chàng thốt lên và lại đứng sững trước mặt nàng, vẫn với cái dáng chẳng khác gì hôm nọ, hai nắm tay áp chặt vào ngực.
- Vâng, - nàng trả lời, giọng run run chính là thế. - Đấy, Koxtia, anh nhìn thấy rõ em không có tội tình gì! Quả thực, em đã toan lập tức phát biểu thẳng cho anh ta ý thức, nhưng với loại người ấy … tại sao anh ta một lần nữa đến đây? Trước đó, chúng ta đang sung sướng bao nhiêu! - nàng trình bày, nghẹn nào giữa những tiếng nấc làm rung cả tấm thân nặng nề vì sắp đến kì sinh nở.
Người làm vườn ngạc nhiên thấy được họ trở thêm lần nữa qua trước mặt bác với bộ mặt bình thản và rạng rỡ. Tuy như thế, nào có ai đuổi theo họ đâu, nhóm đó chẳng đòi hỏi chạy trốn đồng thời bọn họ cũng chẳng tìm ra cái gì đặc biệt sung sướng trên tấm ghế dài nọ.